Sviluppo dei contenuti
La nostra soluzione ABREVE affianca gli autori nella creazione di documentazione tecnica concisa, coerente e di facile comprensione. Se state creando contenuti XML, la nostra sezione Vasont offre servizi di consulenza completa specifici, al fine di adottare le migliori prassi e le tecnologie che meglio si adattano alle vostre esigenze.
Fate clic qui per conoscere maggiori informazioni su ABREVE o Vasont
Gestione dei contenuti
La nostra soluzione GlobalLink semplifica il flusso di lavoro previsto dalla traduzione e revisione dei contenuti, mentre i componenti Astoria e Vasont per i sistemi di gestione dei contenuti sono pensati per soddisfare le esigenze delle imprese che producono grandi volumi di testo multifunzionale, compresi i contenuti XML e DITA.
Localizzazione software
La localizzazione di un software è un processo tecnicamente complesso, che va ben oltre la semplice traduzione. La traduzione comporta spesso l’espansione del testo (sebbene a volte esso possa ridursi) e tali variazioni possono causare problemi alle applicazioni di software che hanno limiti o restrizioni di caratteri per la lunghezza complessiva della stringa o per lo spazio sullo schermo. La nostra è una soluzione chiavi in mano per la localizzazione dei software che prevede la gestione di molti tra questi aspetti non linguistici e assicura che la vostra pianificazione di release proceda come previsto. Tra i nostri servizi vi sono:
- Analisi e preparazione del progetto/della localizzazione
- Esternalizzazione delle stringhe
- Nomi campo/Valutazione delle etichette
- Traduzione di stringa/messaggio/testo
- Revisione del layout
- Test in lingua
Test
La possibilità di effettuare rigorosi test virtualmente o nei nostri laboratori di prova ci rendono il partner ideale per offrire un controllo qualità dei software che vi aiuterà a minimizzare gli errori legati al rilascio. Offriamo test funzionali integrati per software originali e localizzati, per rilevare errori funzionali nei software indipendenti o integrati, nonché problemi legati alla localizzazione quali:
- Espansione/Troncatura del testo
- Esternalizzazione delle stringhe
- Traduzione o posizionamento incorretti
- Problemi relativi alla codifica dei caratteri/font
- Stringhe completamente non tradotte
Per ulteriori informazioni sui nostri servizi di prova/controllo qualità, fate clic QUI.